【内容简介】
英汉翻译最初是东西方基于修辞、文论而开展的翻译活动,因而早期的翻译理论被视为翻译学研究的文艺学派。因此,在英汉翻译理论的相关探讨中,文本审美性的话题备受关注,但相关研究或论述比较零散,未形成体系。本书作者从英汉翻译的内涵与发展、美学意识和文化因素入手,将语言审美作为贯穿英汉翻译美学理论的基线、主线,把价值观论引入语言审美和翻译美学的讨论中,研究英汉翻译的价值体现、实践意义及其应用价值,较系统地阐述了美学价值在翻译实践方面的意义。
上一条:《英国玄学派与英美现代派文学互文性研究》 下一条:《新时代背景下河北民歌研究》